当前位置:首页 > 国际学校 > 天津黑利伯瑞国际学校 > 院校动态 > 黑利伯瑞国际学校【升旗仪式】铭记历史 向胜利致敬!

黑利伯瑞国际学校【升旗仪式】铭记历史 向胜利致敬!

   在岁月的长河中,有些过往不容忘却,9月3日是”中国人民抗日战争胜利纪念日“,也是”世界反法西斯战争胜利纪念日“,黑利伯瑞为进一步加强全体师生爱国主义教育、坚定理想信念,9月2日清晨,我校迎着秋日晨光,举行了以“中国人民抗日战争胜利纪念日”为主题的教育活动暨升旗仪式。今天升旗仪式由高中部11年级的杨凯雯和张晗予两位同学主持。

  伴随着激昂的《义勇军进行曲》,升旗手将鲜艳的升起,全体师生肃立,并行注目礼。伴随着嘹亮的国歌,仿佛透过74年的历史尘烟,感受到了胜利的场面依然历久弥新。

  随后,升旗仪式上师生进行了以“热爱祖国”为主题的国旗下演讲,号召大家将爱国情怀付诸实际之中,要从学习和生活的点滴中做起。

23.jpg

  尊敬的各位老师,亲爱的同学们,大家早上好!

  Good morning, dear teachers and classmates

  一日之计在于晨,微风轻拂,鸟儿颂鸣,此刻正是一个充满朝气和活力的清晨。74年前的今天,全中国甚至全世界人民都在激动中翘首以盼:1945年9月2日,日本向盟军投降仪式在东京湾密苏里号军舰上举行。在包括中国在内的9个受降国代表的注视下,日本在投降书上签字。这是中国近代一百多年反侵略史上第一次获得全面胜利,也为世界反法西斯战争做出了不可磨灭的贡献。

  A day's plan lies in the morning. With a gentle breeze and birds singing, now is a morning full of vigor and vitality. 74 years ago, people all over China and even the whole world are looking forward to the time in excitement. On September 2th, 1945, the surrender ceremony of Japan to the Allied Forces was held on the USS Missouri in the Gulf of Tokyo. Under the watchful eye of the representatives of nine landed countries, including China, Japan signed the surrender letter. This is the first time that China has won an all-round victory in the history of anti-aggression in more than a hundred years, and it has also made indelible contributions to the world war against fascism.

  从“九一八”东北沦陷,东三省人民流离失所,到卢沟桥顽强御敌,战火肆虐于华北平原。在这个艰难的历史时刻,中国人民没有屈服,他们毅然奋起,英勇抵抗。听,鼓舞人心的战歌在中华大地奏响。看,不畏牺牲的革命志士在血洒九州。全国各族人民包括港澳台同胞、海外侨胞同日本侵略者进行了艰苦卓绝的斗争,换来了74年前今天的胜利,抗日战争是中华儿女用血泪与坚持书写的一达14年的壮阔史诗!

231.jpg

  From the occupation of Northeast China in September 18th, the displacement of people in the three provinces, to the stubborn resistance of Lugouqiao, the war raged in the North China Plain. In this difficult historical moment, the Chinese people have not yielded, they resolutely rose up and bravely resisted. Listen, inspiring war songs are playing in China. Look, the revolutionary aspirants who are not afraid of sacrifice are sprinkling blood in our motherland. People of all nationalities, including compatriots of Hong Kong, Macao, Taiwan, overseas Chinese, fought hard and arduous battles with Japanese aggressors in exchange for today's victory 74 years ago. The War of Resistance Against Japan is a magnificent epic written by Chinese people with blood and tears and perseverance for 14 years.

  如今,历史的硝烟已经散去,和平与发展成为新时代的主题。虽然我们生长在和平年代,但我们依然要牢记历史,牢记国力的强盛,民族的团结,才能真正捍卫家国、话语铿锵!

  Nowadays, the smoke of history has disappeared, and peace and development have become the theme of the new era. Although we grew up in a peaceful era, we still need to remember the history, the strength of our country and the unity of our nation, so that we can truly defend our country and speak loudly.

  “少年兴则国兴,少年强则国强”,祖国的未来属于你们,让我们共同牢记历史,展望未来,创造祖国辉煌,贡献自己的力量!

  "When young people are prosperous, the country is prosperous; when young people are strong, the country is strong." The future of our motherland belongs to you. Let us remember the history together, look forward to the future, create the glory of our motherland and contribute our strength.

  谢谢大家!

  Thank you.

  教师代表王杰老师和甄子阳同学发言。

  战争的硝烟虽然已经远去,但我们不能忘却屈辱,要以史为鉴,牢记精神,弘扬以爱国主义为核心的伟大民族精神,为努力实现中华民族的伟大复兴,做出新时代中华儿女更大的贡献!

  敬爱的老师,亲爱的的同学们:

  Dear teachers and students, good morning!

  大家好!

212.jpg

  公元2019年8月15日,是一个令人感动的日子,也是值得我们铭记的日子。74年前,我们的先辈、先烈,用热血和生命,换来了13年抗日战争的宝贵胜利——公元1945年8月15日,日本帝国主义宣布无条件投降,先辈们用实际行动证明了中国人在军事上不屈不挠。

  August 15th, 2019 is a touching and memorable day. Seventy-four years ago, our forefathers and martyrs exchanged their blood and lives for 73 years of precious victory in the War of Resistance Against Japan. On August 15th, 1945, Japan declared unconditional surrender. Our forefathers proved the military indomitability of the Chinese people through practical actions.

  岁月的脚步匆匆走过74年。黄河边上的硝烟已随风飘散,历史仿佛已经远去。但是,对于中华民族来说,那是永远的国殇,永远的奋争,也是永远的追思。

  Years passed by in a hurry for 74 years. Smoke from the Yellow River has gone with the wind, and history seems to have gone away. However, for the Chinese nation, that is the eternal national martyrdom, the eternal struggle, and the eternal recollection.

  那段历史留给我们的不仅是悲痛欲绝的哀伤、洗刷不尽的血泪、永志追思的英烈和伟岸壮阔的史诗,更是追求和平的渴望、永不再战的期盼、强国富民的决心和睦邻友邦的祝愿。抗日战争,被我们记住的不仅仅是伤痛、悲惨、哀怨,更有抗争、胜利、尊严。我们经历了落后挨打的耻辱,我们更证明了众志成城的民族力量。中华民族也洗去了一百年的屈辱,挣脱了一百年的锁链,赢得了抗日战争辉煌的胜利,也赢得了世界人民由衷的尊敬。

  That period of history left us not only with grief, endless tears and blood, the heroic memory of eternal aspirations and magnificent epics, but also with the desire for peace, the hope of never fighting again, the determination to strengthen and enrich the people and the wishes of good neighbors and friends. The War of Resistance Against Japan is remembered not only for its grief and tragedy, but also for its struggle, victory and dignity. We have experienced the humiliation of being beaten and backward, and we have proved the national strength of a city full of aspirations. The Chinese nation has also washed away a hundred years of humiliation, broken away from a hundred years of chains, won a glorious victory in the War of Resistance Against Japan, and won the heartfelt respect of the people of the world.

  历史证明,一切爱好和平的国家和人民有能力把侵略者赶出自己的国土,有能力结束一切形式的压迫和奴役,也一定有能力通过努力实现和平与发展。

  History has proved that all peace-loving countries and people have the ability to expel aggressors from their territory, to put an end to all forms of oppression and slavery, and to achieve peace and development through their efforts.

  谢谢大家

  Thank you.

  学生代表王乐天同学发言。

  最后,全校师生合唱校歌《WE ARE HAILEYBURY》,悠扬的旋律回荡在校园上空。